金枪
书架

圣经名言妙语(无关大局,喜者入...(2/1)

    圣经名言妙语(无关大局,喜者入...

    001loveyourneighborasyourself.

    要爱人如己。--《旧-利》19:18

    002resentmentkillsafool,andenvyslaysthesimple.

    忿怒害死愚妄人,嫉妒杀死痴迷人。--《旧-伯》5:2

    003doesawilddonkeybraywhenithasgrass,oranoxbellowwhenithasfodder?

    野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧-伯》6:5

    004iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,iwillcomplaininthebitternessofmysoul.

    我灵愁苦,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧-伯》7:11

    005canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?canreedsthrivewithoutwater?

    蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧-伯》8:11

    006isnotwisdomfoundamongtheaged?doesnotlonglifebringunderstanding?

    年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧-伯》12:12

    007thelampofthewickedissnuffedout;theflameofhisfirestopsburning.

    恶人的亮光必要熄灭。他的火焰必不照耀。--《旧-伯》18:5

    008thatthemirthofthewickedisbrief,thejoyofthegodlesslastsbutamoment.

    恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧-伯》20:5

    009thereisamineforsilverandaplacewheregoldisrefined.ironistakenfromtheearth,andcopperissmeltedfromore.

    银子有矿,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧-伯》28:1、2

    010mandoesnotcomprehenditsworth.

    智慧的价值无人能知。--《旧-伯》28:13

    011thepriceofwisdomisbeyondrubies.

    智慧的价值胜过珍珠。--《旧-伯》28:18

    012toshunevilisunderstanding.

    远离恶便是聪明。--《旧-伯》28:28

    013itisnotonlytheoldwhoarewise,notonlytheagedwhounderstandwhatisright.

    尊贵的不都有智慧。寿高的不都能明白公平。--《旧-伯》32:9

    014surelynoonelaysahandonabrokenmanwhenhecriesforhelpinhisdistress.

    人仆倒岂不伸手?遇灾难岂不求救呢?--《旧-伯》30:24

    015ageshouldspeak;advancedyearsshouldteachwisdom.

    年老的当先说话。寿高的当以智慧教训人。--《旧-伯》32:7

    016fortheeartestswordsasthetonguetastesfood.

    耳朵试验话语,好像上膛尝食物。--《旧-伯》34:3

    017blessedisthemanwhodoesnotwalkinthecounselofthewickedorstandinthewayofsinnersorsitintheseatofmockers.

    不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧-诗》1:1

    018heislikeatreeplantedbystreamsofwater,whichyieldsitsfruitinseasonandwhoseleafdoesnotwither.

    要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧-诗》1:3

    019hewhoispregnantwithevilandconceivestroublegivesbirthtodisillusionment.

    恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧-诗》7:14

    020likesilverrefinedinafurnaceofclay,purifiedseventimes.

    纯净的言语,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧-诗》12:6

    021thewickedfreelystrutaboutwhenwhatisvileishonoredamongmen.

    下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。--《旧-诗》12:8

    022hasnoslanderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongandcastsnosluronhisfellowman,

    不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--《旧-诗》15:3

    023donotbelikethehorseorthemule,whichhavenounderstandingbutmustbecontrolledbybitandbridleortheywillnotcometoyou.

    不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。--《旧-诗》32:9

    024nokingissavedbythesizeofhisarmy;nowarriorescapesbyhisgreatstrength.

    君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。--《旧-诗》33:16

    025whoeverofyouloveslifeanddesirestoseemanygooddays,keepyourtonguefromevilandyourlipsfromspeakinglies.

    有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。--《旧-诗》34:12、13

    026arighteousmanmayhavemanytroubles.

    义人多有苦难。--《旧-诗》34:19

    027refrainfromangerandturnfromwrath;donotfret-itleadsonlytoevil.

    当止住怒气,离弃忿怒。不要心怀不平,以致作恶。--《旧-诗》37:8

    028forevilmenwillbecutoff,

    作恶的,必被剪除。--《旧-诗》37:9

    029betterthelittlethattherighteoushavethanthewealthofmanywicked.

    一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富馀。--《旧-诗》37:16

    030thewickedborrowanddonotrepay,buttherighteousgivegenerously.

    恶人借货而不偿还。义人却恩待人,并且施舍。--《旧-诗》37:21

    031turnfromevilanddogood;thenyouwilldwellinthelandforever.

    离恶行善,就可永远安居。--《旧-诗》37:27

    032therighteouswillinheritthelandanddwellinitforever.

    义人必承受地土,永居其上。--《旧-诗》37:29

    033themouthoftherighteousmanutterswisdom,andhistonguespeakswhatisjust.

    义人的口谈论智慧,他的舌头讲说公平。--《旧-诗》37:30

    034asthedeerpantsforstreamsofwater,somysoulpantsforyou.

    我的心切慕你,如鹿切慕溪水。--《旧-诗》42:1

    035amanwhohasricheswithoutunderstandingislikethebeaststhatperish.

    人在尊贵中,而不醒悟,就如死亡的畜类一样。--《旧-诗》49:20

    036shownomercytowickedtraitors.

    不要怜悯行诡诈的恶人。--《旧-诗》59:5

    037defendthecauseoftheweakandfatherless;maintaintherightsofthepoorandoppressed.

    当为贫寒的人和孤儿伸冤。当为困苦和穷乏的人施行公义。--《旧-诗》82:3

    038loveandfaithfulnessmeettogether;righteousnessandpeacekisseachother.

    慈爱和诚实,彼此相遇。公义和平安,彼此相亲。--《旧-诗》85:10

    039howlongwillyousimpleonesloveyoursimpleways?howlongwillmockersdelightinmockery?

    愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢。--《旧-箴》1:22

    040turningyoureartowisdomandapplyingyourhearttounderstanding,

    侧耳听智慧,专心求聪明。--《旧-箴》2:2

    041forthewaywardnessofthesimplewillkillthem,andthecomplacencyoffoolswilldestroythem.

    愚昧人背道,必杀己身,愚顽人安逸,必害己命。--《旧-箴》1:32

    042forsheismoreprofitablethansilverandyieldsbetterreturnsthangold.

    因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金。--《旧-箴》3:14

    043seventhataredetestabletohim:haughtyeyes,alyingtongue,handsthatshedinnocentblood,aheartthatdeviseswickedschemes,feetthatarequicktorushintoevil,afalsewitnesswhopoursoutliesandamanwhostirsupdissensionamongbrothers.

    心所憎恶的共有七样,就是:高傲的眼,撒谎的舌,流无辜人血的手,图谋恶计的心,飞跑行恶的脚,吐谎言的假见证,并弟兄中布散分争的人。--《旧-箴》6:16-19

    044wisdom,dwelltogetherwithprudence;ipossessknowledgeanddiscretion.

    智慧以灵明为居所,又寻得知识和谋略。--《旧-箴》8:12

    045stolenwaterissweet;foodeateninsecretisdelicious!

    偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。--《旧-箴》9:17

    046hewhogatherscropsinsummerisawiseson,buthewhosleepsduringharvestisadisgracefulson.

    夏天聚敛的,是智慧之子。收割时沉睡的,是贻羞之子。--《旧-箴》10:5

    047themanofintegritywalkssecurely,buthewhotakescrookedpathswillbefoundout.

    行正直路的,步步安稳。走弯曲道的,必致败露。--《旧-箴》10:9

    048lovecoversoverallwrongs.

    爱能遮掩一切过错。--《旧-箴》10:12

    049thewagesoftherighteousbringthemlife,buttheincomeofthewickedbringsthempunishment.

    义人的勤劳致生,恶人的进项致死。--《旧-箴》10:16

    050whenpridecomes,thencomesdisgrace.

    骄傲来,羞耻也来。--《旧-箴》11:2

    051theintegrityoftheuprightguidesthem,buttheunfaithfularedestroyedbytheirduplicity.

    正直人的纯正,必引导自己。奸诈人的乖僻,必毁灭自己。--《旧-箴》11:3

    052whenawickedmandies,hishopeperishes.

    恶人一死,他的指望必灭绝。--《旧-箴》11:7

    053whentherighteousprosper,thecityrejoices;whenthewickedperish,thereareshoutsofjoy.

    义人享福合城喜乐,恶人灭亡人都欢呼。--《旧-箴》11:10

    054akindmanbenefitshimself,butacruelmanbringstroubleonhimself.

    仁慈的人,善待自己。残忍的人,扰害己身。--《旧-箴》11:17

    055likeagoldringinapig‘ssnoutisabeautifulwomanwhoshowsnodiscretion.

    妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。--《旧-箴》11:22

    056whoeverlovesdisciplinelovesknowledge.

    喜爱管教的,就是喜爱知识。--《旧-箴》12:1

    057truthfullipsendureforever,butalyingtonguelastsonlyamoment.

    口吐真言,永远坚立。舌说谎话,只存片时。--《旧-箴》12:19

    058hewhoguardshislipsguardshislife,buthewhospeaksrashlywillcometoruin.

    谨守口的,得保生命。大张嘴的,必致败亡。--《旧-箴》13:3

    059wheretherearenooxen,themangerisempty.

    家里无牛,槽頭干净。--《旧-箴》14:4

    060joymayendingrief.

    快乐至极,就生愁苦。--《旧-箴》14:13

    061asimplemanbelievesanything,butaprudentmangivesthoughttohissteps.

    愚蒙人是话都信,通达人处处谨慎。--《旧-箴》14:15

    062aquick-temperedmandoesfoolishthings,andacraftymanishated.

    轻易发怒的,行事愚妄。设立诡计的,被人恨恶。--《旧-箴》14:17

    063thesimpleinheritfolly,buttheprudentarecrownedwithknowledge.

    愚蒙人得愚昧为产业。通达人得知识为冠冕。--《旧-箴》14:18

    064alargepopulationisaking‘sglory,butwithoutsubjectsaprinceisruined.

    帝王荣耀在乎民多,君王衰败在乎民少。--《旧-箴》14:28

    065apatientmanhasgreatunderstanding,butaquick-temperedmandisplaysfolly.

    不轻易发怒的,大有聪明。性情暴躁的,大显愚妄。--《旧-箴》14:29

    066betteramealofvegetableswherethereislovethanafattenedcalfwithhatred.

    吃素菜彼此相爱,强如吃肥牛彼此相恨。--《旧-箴》15:17

    067follydelightsamanwholacksjudgment,butamanofunderstandingkeepsastraightcourse.

    无知的人,以愚妄为乐。聪明的人,按正直而行。--《旧-箴》15:21

    068howgoodisatimelyword!

    谋士众多,所谋乃成。--《旧-箴》15:22

    069pridegoesbeforedestruction,ahaughtyspiritbeforeafall.

    骄傲在败坏以先,狂心在跌倒之前。--《旧-箴》16:18

    070aperversemanstirsupdissension,andagossipseparatesclosefriends.

    乖僻人播散分争。传舌的离间密友。--《旧-箴》16:28

    071betteradrycrustwithpeaceandquietthanahousefulloffeasting,withstrife.

    设筵满屋,大家相争,不如有块乾饼,大家相安。--《旧-箴》17:1

    072awickedmanlistenstoevillips;aliarpaysattentiontoamalicioustongue.

    行恶的留心听奸诈之言。说谎的侧耳听邪恶之语。--《旧-箴》17:4

    073children‘schildrenareacrowntotheaged,andparentsaretheprideoftheirchildren.

    子孙为老人的冠冕,父亲是儿女的荣耀。--《旧-箴》17:6

    074bettertomeetabearrobbedofhercubsthanafoolinhisfolly.

    宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。--《旧-箴》17:12

    075ifamanpaysbackevilforgood,evilwillneverleavehishouse.

    以恶报善的,祸患必不离他的家。--《旧-箴》17:13

    076amanofperverseheartdoesnotprosper;hewhosetongueisdeceitfulfallsintotrouble.

    心存邪僻的,寻不着好处。舌弄是非的,陷在祸患中。--《旧-箴》17:20

    077itisnotgoodtopunishaninnocentman,ortoflogofficialsfortheirintegrity.

    判罚义人为不善,责打君子为不义。--《旧-箴》17:26

    078evenafoolisthoughtwiseifhekeepssilent,anddiscerningifheholdshistongue.

    愚昧人若静默不言,也可算为智慧。闭口不说,也可算为聪明。--《旧-箴》17:28

    079afoolfindsnopleasureinunderstanding,butdelightsinairinghisownopinions.

    愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。--《旧-箴》18:2

    080whenwickednesscomes,sodoescontempt,andwithshamecomesdisgrace.

    恶人来,藐视随来。羞耻到,辱骂同到。--《旧-箴》18:3

    081afool‘slipsbringhimstrife,andhismouthinvitesabeating.

    愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。--《旧-箴》18:6

    082onewhoisslackinhisworkisbrothertoonewhodestroys.

    作工懈怠的,与浪费人为弟兄。--《旧-箴》18:9

    083beforehisdownfallaman‘sheartisproud,buthumilitycomesbeforehonor.

    败坏之先,人心骄傲。尊荣以前,必有谦卑。--《旧-箴》18:12

    084theheartofthediscerningacquiresknowledge;theearsofthewiseseekitout.

    聪明人的心得知识,智慧人的耳求知识。--《旧-箴》18:15

    085thefirsttopresenthiscaseseemsright,tillanothercomesforwardandquestionshim.

    先诉情由的,似乎有理。但邻舍来到,就察出实情。--《旧-箴》18:17

    086anoffendedbrotherismoreunyieldingthanafortifiedcity.

    弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难。--《旧-箴》18:19

    087itistohisglorytooverlookanoffense.

    宽恕人的过失,便是自己的荣耀。--《旧-箴》19:11

    088whoeverisledastraybythemisnotwise.

    因酒错误的,就无智慧。--《旧-箴》20:1

    089wineisamockerandbeerabrawler.

    酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷。--《旧-箴》20:1

    090it‘snogood,it‘snogood!‘saysthebuyer;thenoffhegoesandboastsabouthispurchase.

    买物的说,不好,不好,及至买去,他便自夸。--《旧-箴》20:14

    091thegloryofyoungmenistheirstrength,grayhairthesplendoroftheold.

    强壮乃少年的荣耀。白发为老年人的尊荣。--《旧-箴》20:29

    092theviolenceofthewickedwilldragthemaway.

    恶人的强暴,必将自己扫除。--《旧-箴》21:7

    093hewhosowswickednessreapstrouble.

    撒罪孽的,必收灾禍。--《旧-箴》22:8

    094foraprostituteisadeeppitandawaywardwifeisanarrowwell.

    妓女是深坑。外女是窄阱。--《旧-箴》23:27

    095arighteousmanfallsseventimes,herisesagain.

    义人虽七次跌倒,仍必兴起。--《旧-箴》24:16

    096awordaptlyspokenislikeapplesofgoldinsettingsofsilver.

    一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。--《旧-箴》25:11

    097agentletonguecanbreakabone.

    柔和的舌头,能折断骨头。--《旧-箴》25:15

    098likealameman‘slegsthathanglimp.

    瘸子的脚,空存无用。--《旧-箴》26:7

    099withoutwoodafiregoesout;withoutgossipaquarreldiesdown.

    火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。--《旧-箴》26:20

    100letanotherpraiseyou,andnotyourownmouth.

    要别人夸奖你,不可用口自夸。--《旧-箴》27:2

    101betterisopenrebukethanhiddenlove.

    当面的责备,强如背地的爱情。--《旧-箴》27:5

    102woundsfromafriendcanbetrusted,butanenemymultiplieskisses.

    朋友加的伤痕,出於忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多馀。--《旧-箴》27:6

    103hewhoisfullloatheshoney,buttothehungryevenwhatisbittertastessweet.

    人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。--《旧-箴》27:7

    104aneighbornearbythanabrothe***raway.

    相近的邻舍,强如远方的弟兄。--《旧-箴》27:10

    105asironsharpensiron,soonemansharpensanother.

    铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,也是如此。--《旧-箴》27:17

    106thecrucibleforsilverandthefurnaceforgold,butmanistestedbythepraisehereceives.

    鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。--《旧-箴》27:21

    107whenthehayisremovedandnewgrowthappears.

    干草割去,嫩草发现,--《旧-箴》27:25

    108thewickedmanfleesthoughnoonepursues,buttherighteousareasboldasalion.

    恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。--《旧-箴》28:1

    109arulerwhooppressesthepoorislikeadrivingrainthatleavesnocrops.

    穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。--《旧-箴》28:3

    110betterapoormanwhosewalkisblamelessthanarichmanwhosewaysareperverse.

    行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。--《旧-箴》28:6

    111hewholeadstheuprightalonganevilpathwillfallintohisowntrap.

    诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。--《旧-箴》28:10

    112hewhoworkshislandwillhaveabundantfood,buttheonewhochasesfantasieswillhavehisfillofpoverty.

    耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧-箴》28:19

    113hewhotrustsinhimselfisafool.

    心中自是的,便是愚昧人。--《旧-箴》28:26

    114whoeverflattershisneighborisspreadingaforhisfeet.

    谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧-箴》29:5

    115mockersstirupacity,butwisementurnawayanger.

    亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧-箴》29:8

    116achildlefttohimselfdisgraceshismother.

    放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧-箴》29:15

    117aman‘spridebringshimlow,butamanoflowlyspiritgainshonor.

    人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧-箴》29:23

    118theaccompliceofathiefishisownenemy.

    与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧-箴》29:24

    119therighteousdetestthedishonest;thewickeddetesttheupright.

    为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧-箴》29:27

    120antsarecreaturesoflittlestrength,yettheystoreuptheirfoodinthesummer;coneysarecreaturesoflittlepower,yettheymaketheirhomeinthecrags.

    蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧-箴》30:25、26

    121foraschurningthemilkproducesbutter,andastwistingthenoseproducesblood,sostirringupangerpro